Translation text is somehow broken and making no sense.
Why not make it "カリンが敵を攻撃する幽霊船を召喚し、衝撃と同時に魔法ダメージを与えてスタンさせる。"
Type: Posts; User: mino; Keyword(s):
Translation text is somehow broken and making no sense.
Why not make it "カリンが敵を攻撃する幽霊船を召喚し、衝撃と同時に魔法ダメージを与えてスタンさせる。"
Currently both "Ice Mage" and "Frost Mage" are translated to "氷の魔術師" and it's quite confusing.
How about name them like "Ice Mage" for "氷の魔術師" and "Frost Mage" for "吹雪の魔術師"?